From: Lukas Werth (lukas.werth@rz.hu-berlin.de)
Date: 03/31/01-03:31:11 AM Z
At 09:45 31.03.01 +0300, you wrote:
>The English term digitography is a complex word combined of
digit+o+graphy. The
>term +graphy is an actually Greek word which means "writing". So digitography
>means "writing with digits". So what do you think is more appropriate :
>digitography or digitalography that would mean "digital writing"?
>
>Konstantina
>Greece
>
>
>Lukas Werth wrote:
>
>>
>> >
>> >
>> >
>> >
>>
>> This all sounds very interesing. A presentation of alternative processes
>> should in my opinion be open to any interesting work. Only one thing:
>> "Digitography" is a horrid neologism to me. If you want my advice, tay away
>> from it.
>>
>> LUkas
>
>
Konstantina,
I was aware of the etymological origin of the terms "digital" and
"photography" ("writing with light"), of which "digitography is just a
compound. As I understand it, the distinctive characteristic of digital
photography is still the writing with light, or otherwise I would just be
practicig "digitography", because when writing these lines I am writing
with digits.
However, my remark was less about whether the word makes sense or not, but
about this way of using language: creating any number of new terms if you
have nothing new to say, or you want to imply a new aspect just by creating
a term. This is done daily in advertizing industry as one means more to
catch attention, and advertizing should be no model for anyone, because it
is the one modern field trying its best to make empty statements, to
disinform people and make them stupid.
What about calling a dishwasher with a chip inside "dishputer"?
Lukas
This archive was generated by hypermail 2b30 : 04/02/01-09:55:27 AM Z CST