Re: OT: Translation
I'd like to jump in on this one.
Press= machine (macchina in Italiano)
So, I can use this in two ways;
printing press (macchina litografia) as in, "lithographic printing press" [or stampadore, ingranditore]
processor (film or paper processor) like a drum or automatic processor....like a machine processor
On Jan 19, 2008, at 4:38 PM, Alberto Novo wrote:
But while this might be funny, software translation can still be useful inBut when I corresponded with a Russian photographer, and our respective automatic translators were translating "storm press" for a printing process, I wrote him asking what a process that was. I wrote him that the translation was failing because of "storm" was meaning an atmospheric eventt like... etc., asking for a more meaningful word. So he replied (translating) "it is storm-press"! I still don't know what it is...